The basics, translation of texts, slogans, official documents and much more
Simultaenous and consecutive interpreting in a variety of settings
Adaptation of translated materials to suit target audience, focus on cultural differences and the subtleties of language, to avoid embarrassing misunderstandings
Checking a text that has already been written or translated, into the native language, for mistakes, inconsistencies and general problems
Developing a product through to its final stages, the organisation, condensation and adaptation of texts
Our areas of expertise:
Every translation project will require a separate quote as many factors must be taken into consideration with each individual assignment. Rates will depend on volume of work, level of difficulty, type of text and urgency, a surcharge of 20% is applicable for PDF and handwritten documents. Additional charges may also be applicable for urgent or weekend work.
If you would like to discuss a job or request a quote please do not hesitate to get in touch with us.